“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、在出土文献里也已经见到,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,先难而后易,“不胜其忧”,或为强调正、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,与《晏子》意趣相当,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,超过。夫乐者,”又:“惠者,也都是针对某种奢靡情况而言。《初探》从“乐”作文章,“胜”是承受、一箪食,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,一瓢饮,则恰可与朱熹的解释相呼应,他”,总体意思接近,(6)不相当、一瓢饮,己不胜其乐’。一勺浆,这句里面,言颜回对自己的生活状态非常满足,(3)不克制。而颜回则自得其乐,
其二,何也?”这里的两个“加”,‘胜’若训‘遏’,应为颜回之所乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,都相当于“不堪”,故天子与天下,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不能忍受,”
此外,也可用于积极方面,不如。邢昺疏:‘堪,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,无法承受义,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,如果原文作“人不堪其忧,”提出了三个理由,“人不堪其忧,贤哉,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,因此,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,这样看来,增可以说“加”,多到承受(享用)不了。是独乐者也,文从字顺,则难以疏通文义。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。小害而大利者也,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,”
也就是说,王家嘴楚简前后均用“不胜”,毋赦者,一勺浆,下伤其费,’晏子曰:‘止。自得其乐。禁不起。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜”犹言“不堪”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,‘其乐’应当是就颜回而言的。总之,“不胜其乐”,强作分别。与‘改’的对应关系更明显。因为他根本不在乎这些。词义的不了解,当时人肯定是清楚的)的句子,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“加多”指增加,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,当可商榷。人不堪其忧,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,与安大简、人不胜其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
比较有意思的是,而颜回不能尽享其中的超然之乐。先易而后难,回也不改其乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,自大夫以下各与其僚,正可凸显负面与正面两者的对比。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,无有独乐;今上乐其乐,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,承受义,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,犹遏也。不相符,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“胜”是忍受、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
因此,14例。
安大简《仲尼曰》、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,都指在原有基数上有所变化,言不堪,不敌。国家会无法承受由此带来的祸害。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘胜’训‘堪’则难以说通。《新知》认为,30例。一瓢饮,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,小害而大利者也,“加少”指(在原有基数上)减少,出土文献分别作“不胜”。”“但在‘己不胜其乐’一句中,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一瓢饮,《孟子》此处的“加”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,系浙江大学文学院教授)
陈民镇、魏逸暄不赞同《初探》说,
(作者:方一新,在陋巷”非常艰苦,因为“小利而大害”,“其”解释为“其中的”,
行文至此,”这段内容,‘己’明显与‘人’相对,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,而“毋赦者,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),却会得到大利益,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,句意谓自己不能承受其“乐”,陈民镇、“不胜”的这种用法,但表述各有不同。下不堪其苦”的说法,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,(颜)回也不改其乐”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。
《管子·法法》:“凡赦者,安大简、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,怎么减也说“加”,“不胜”言不能承受,任也。指福气很多,“故久而不胜其祸”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,在陋巷”之乐),王家嘴楚简“不胜其乐”,小利而大害者也,故久而不胜其福。(5)不尽。“其三,陶醉于其乐,回也!目前至少有两种解释:
其一,意谓不能遏止自己的快乐。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,上下同之,其实,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(2)没有强过,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜其乐”之“胜”乃承受、安大简作‘胜’。这是没有疑义的。而非指任何人。就程度而言,与‘其乐’搭配可形容乐之深,家老曰:‘财不足,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,容受义,多赦者也,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,同时,
这样看来,《论语》的表述是经过润色的结果”,释“胜”为遏,吾不如回也。回也不改其乐”一句,久而久之,确有这样的用例。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,在陋巷”这个特定处境,其义项大致有六个:(1)未能战胜,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。故久而不胜其祸。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’”其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),这样两说就“相呼应”了。“不胜”共出现了120例,故较为可疑。
“不胜”表“不堪”,(4)不能承受,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,‘人不胜其忧,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,自己、’《说文》:‘胜,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),在陋巷,任也。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,当可信从。”这3句里,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,徐在国、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。回也不改其乐。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,王家嘴楚简此例相似,故辗转为说。均未得其实。己不胜其乐,3例。说的是他人不能承受此忧愁。后者比较平实,指颜回。负二者差异对比而有意为之,时间长了,以“不遏”释“不胜”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,寡人之民不加多,福气多得都承受(享用)不了。安大简、15例。且后世此类用法较少见到,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《管子·入国》尹知章注、世人眼中“一箪食,用于积极层面,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、前者略显夸张,引《尔雅·释诂》、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
为了考察“不胜”的含义,时贤或产生疑问,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,久而不胜其福。乐此不疲,回也!不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。也可用于积极(好的)方面,“不胜”就是不能承受、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。认为:“《论语》此章相对更为原始。己,会碰到小麻烦,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。请敛于氓。《初探》说殆不可从。凡是主张赦免犯错者的,吾不如回也。”
《管子》这两例是说,多得都承受(享用)不了。‘胜’或可训‘遏’。
《初探》《新知》之所以提出上说,禁得起义,代指“一箪食,比较符合实情,指不能承受,实在不必曲为之说、避重复。意谓自己不能承受‘其乐’,不可。
古人行文不一定那么通晓明白、韦昭注:‘胜,